Loading…

Ephesians 1–3: Introduction, Translation, and Commentary on Chapters 1–3 is unavailable, but you can change that!

Encompassing the body of Pauline theology, Ephesians has been called “the crown of St. Paul’s writings,” yet both its authorship and addressees are the subject of continuing dispute. Through line-by-line examination of its vocabulary, its difficult style, its Qumran and Gnostic affinities, its parallels with and distinctions from the undisputed Pauline corpus, its use of the Old Testament, and...

In the LXX the Greek equivalent of the English “grace”62 (charis) is frequently used to render a Hebrew term (ḥēn) which denotes the favor shown by a superior to an inferior. It describes God’s love and the steadfastness with which he keeps the covenant. Unlike the parallel concepts, “righteousness,” “truth,” and “faithfulness,” the Hebrew word ḥēn is not used to describe the correct bilateral attitude of both covenant partners. It means God’s unilateral, specific, personal favor to man. Furthermore,
Page 74